关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
文都考研 > 考研备考 > 考研英语 > 列表

何凯文每日一句:2020考研英语第168句

头像文都考研

阅览数

时间2019-08-07 08:26:10

何凯文2020考研每日一句来了,这是何凯文老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是湖北文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第168句!

昨天加餐的解析:

With economic growth has come centralization; fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households.Urban Japanese have long endured lengthy commutes (travels to and from work) and crowded living conditions, but as the old group and family values weaken, the discomfort is beginning to tell.

思考题:

Which of the following is true?

(A) The Japanese are less tolerant of discomforts in life.

(B) The Japanese endure more than ever before.

词汇突破:

1. centralization 集中 (翻译的时候需要补充出来是什么集中)

2.in favor of 倾向于…,选择…, 取而代之的是…

3. the extended family 大家庭

4. isolated, two-generation households 孤立的两代家庭

5. lengthy commutes 漫长的通勤

6. the discomfort is beginning to tell 不舒适的感觉开始显现出来。

第一句:

With economic growth has come centralization; fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households.

切分:

1. With economic growth has come centralization;

(with,不用翻译,has come 不用翻译;这样的词在英语中只起到连接作用,没有语义作用。中文不要需要这样的连接词,所以可以不翻译。)

经济发展了,人口也越来越集中了。

2. fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities 

1亿1千9百万日本人中,有76%的人居住在城市中。

3.where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households.

城市里,社区和大家庭关系被抛弃了,取而代之的是孤立的两代家庭。

参考译文:经济发展了,人口也越来越集中了。1亿1千9百万日本人中,有76%居住在城市中。城市里,社区和大家庭关系被抛弃了,取而代之的是孤立的两代家庭。

第二句:

Urban Japanese have long endured lengthy commutes (travels to and from work) and crowded living conditions, but as the old group and family values weaken, the discomfort is beginning to tell.

切分:

1. Urban Japanese have long endured lengthy commutes (travels to and from work) and crowded living conditions

都市的日本人长期以来忍受着长时间的通勤(上下班)和拥挤的居住环境。

(注意这里的时态是现在完成时,也就是说过去忍受的对象是这些,现在忍受的对象也是这样。客观的境遇是没有发生变化的。)

2. but as the old group and family values weaken,

3. the discomfort is beginning to tell.

不舒服的感觉就呈现出来了。

(注意这里,主观的感受发生了变化。)

参考译文:都市的日本人长期以来忍受着长时间的通勤(上下班)和拥挤的居住环境。但是由于传统的集体和家庭价值观削弱了,不舒服的感觉就呈现出来了。

思考题:

Which of the following is true?

两个选项的主语都是Japanese; 所以就不用纠结原文中是Urban Japanese,选项中是Japanese了;因为即使不妥,我们也只能接受,我们必须得选一个啊。

(而且76%的日本人都是都市人了,用日本人替换都市日本人也没有什么不妥。)

(A) The Japanese are less tolerant of discomforts in life.

这个选项的比较内容是:主观感受 (对于不舒服能不能忍)

这个选项和最后一个小分句是相对应的:不舒服的感觉就呈现出来了

=没有以前能忍了。

所以这个选项是最佳的。

(B) The Japanese endure more/ than ever before.

这个选项的比较内容是:忍受的对象的数量(more)

More在这里是充当endure的宾语,

这里和第二句的第一个小分句是相冲突的:都市的日本人长期以来忍受着长时间的通勤(上下班)和拥挤的居住环境。

因此这个比较在原文中是没有的。

所以对于比较一定要注意识别,在原文中到底有没有。

还有主观感受和客观境遇是没有必然联系的。

 

今天的句子:(今天的句子是六月卫报的文章!)

Job vacancies at one of Europe’s leading engineering universities will be open exclusively to female candidates for at least the next 18 months in order to overcome the institution’s “implicit gender bias”. Frank Baaijens from the Eindhoven University of Technology said progress towards a better balance of men and women in academic roles had been stubbornly slow. Under the new recruitment policy, men will only be eligible for any academic post if no suitable female candidates emerge within six months of a job becoming available. 

(想想你会怎么出题?)

The University has adopted the new recruitment policy as a measure to__________.

A. show that men are only suitable for some positions.

B. demonstrate that female is as qualified as men.

C. strive for a better male and female ratio of staff

D. prove the suitability of female for the research

解析:

词汇突破:

1. implicit gender bias 隐含的性别歧视

2. stubbornly slow 非常缓慢

3. eligible for 有资格做…

4. recruitment policy 招聘政策

5. emerge 出现 

6.strive for 为了…而努力奋斗

第一句:

Job vacancies at one of Europe’s leading engineering universities will be open exclusively to female candidates for at least the next 18 months in order to overcome the institution’s “implicit gender bias”. 

参考译文:欧洲的一所知名工科大学在未来至少18个月的职位空缺将只向女性候选人开放,以克服该机构的“隐性性别偏见”。

第二句:

The rector of the Eindhoven University of Technology, Frank Baaijens, said progress towards a better balance of men and women in academic roles had been stubbornly slow.

参考译文:埃因霍温科技大学的校长弗兰克·马艾杨斯表示,在学术职业中达到更好的性别平衡的进展一直顽固性地缓慢。

第三句:

Under the new recruitment policy, men will only be eligible for any academic post if no suitable female candidates emerge within six months of a job becoming available. 

参考译文:根据新的招聘政策,男性只能在职位空缺了6个月还没有合适的女性候选人出现时,才有资格申请任何学术岗位。

那思考题:

The University has adopted the new recruitment policy as a measure to__.

大学采用新的招聘政策作为措施来_________

A. show that men are only suitable for some positions.

显示男性只适合某些职位

不对,文章没有说,只说了一些职位在一定时间段只招女性。

B. demonstrate that female is as qualified as men.

证明女性和男性一样合格

这不是这项政策的目的!文中没有这样说。

C. strive for a better male and female ratio of staff

为了教职人员中更好的性别比例

对!

第一句中的:“implicit gender bias”.

和第二句中的:better balance of men and women

就是依据!

第二句说更好的平衡的过程太缓慢了。

所以这个政策就是为了更好的性别平衡。

D. prove the suitability of female for the research

证明了女性适合做研究。

这不是这项政策的目的!文中没有这样说。

以上就是湖北文都考研为大家整理的“2020何凯文考研英语每日一句第168句”的相关内容,2020考研人一起学起来吧!

推荐阅读何凯文2020考研英语每日一句汇总

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbwendu.com/beikao/18507.html