关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
文都考研 > 考研备考 > 考研英语 > 列表

何凯文每日一句:2020考研英语第175句

头像文都考研

阅览数

时间2019-08-13 08:00:38

何凯文2020考研每日一句来了,这是何凯文老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是湖北文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第175句!

今天的句子!

In England the government’s controversial Health and Social Care Act 2012 places the health secretary under “an overarching duty to have regard to the need to reduce inequalities between the people of England with respect to the benefits that may be obtained by them from the health service”.

(想想你会怎么出题?

What can we learn from the passage?

(A) The act of the social care demands the respect of people’s benefit.

(B) The primary duty of the secretary is to shorten the gap of inequality.

(C)The Social Care Act has caused the controversy about the secretary.

(D)The government of England has caused the inequalities of the people. 

In England the government’s controversial Health and Social Care Act 2012 places the health secretary under “an overarching duty to have regard to the need/ to reduce inequalities between the people of England /with respect to the benefits /that may be obtained by them/ from the health service”.

词汇突破:

controversial 有争议的

overarching 首要的;支配一切的

inequality 不平等

obtain 获得

with respect to 关于

to have regard to 关心…

确定主干:

The government’s controversial Health and Social Care Act 2012 places the health secretary under an overarching duty.

切分成分:

1.In England 地点状语

2.to have regard to the need…不定式做后置定语,修饰duty

3.to reduce inequalities between the people of England不定式做后置定语,修饰need

4.with respect to the benefits…介词短语做后置定语

5.that may be obtained by them from the health service定语从句

翻译点拨:

我把主语翻译为一个句子:

In England the government’s controversial Health and Social Care Act 2012

在英格兰,政府提出的2012年医疗和社会保障法案备受争议。

This Act places the health secretary under an overarching duty

该法案规定卫生部长的首要责任是

参考译文:在英格兰,政府提出的2012年医疗和社会保障法案备受争议。该法案规定卫生部长的首要责任是去关注一种需求即:减少英格兰人从医疗服务中可能获得的福利方面的不平等。

What can we learn from the passage?

从文章中我们可以了解到什么?

(A) The act of the social care demands the respect of people’s benefit.

社会福利的法案需要尊重人民的福利

(说的很有道理,但是没有说!错!)

(B) The primary duty of the secretary is to shorten the gap of inequality.

部长的主要职责是缩短不平等的差距。

对于文章单词和句子:

This Act places the health secretary under an overarching duty

该法案规定卫生部长的首要责任

重点就是:overarching duty=the primary duty

(C)The Social Care Act has caused the controversy about the secretary.

《社会关怀法》引发了关于部长的争论。

没有人争议部长!错!参看2005年第四篇第一题干扰选项的设置。

(D)The government of England has caused the inequalities of the people. 

英国政府造成了人民之间的不平等。

文章背景和来源:

卫报文章:公共卫生专家有时会用一座城市的地铁线路图或铁路交通图来研究和描述收入差距与居民寿命的相关性。比如说伦敦的银禧线,从政治中心西敏寺到后工业区坎宁镇的8个站,每经过一个站,居民的平均寿命就会下降一岁。而在格拉斯哥市,从乔丹山到布里厅顿共7个站,男性平均寿命就从75.8岁下降至61.9岁。这些鲜明的区别也许是对广泛存在的医疗不平等最醒目的描述。保守党和自由民主党联盟共同执政的几年内,贫富人口之间在医疗卫生方面的差别没有像他们承诺的一样缩小,反而因为经济危机之后的紧缩政策而逐渐增大。所以现在英国对我们的报道很难客观,看他们的报纸简直辣眼睛,所以现在阅读原文都不好放了。毕竟我们发展的越来越好,他们真的会眼红。人类的本质都是柠檬精。

以上就是湖北文都考研为大家整理的“2020何凯文考研英语每日一句第175句”的相关内容,2020考研人一起学起来吧!
推荐阅读何凯文2020考研英语每日一句汇总

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbwendu.com/beikao/18525.html