关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
文都考研 > 考研备考 > 考研英语 > 列表

2021考研何凯文每日一句:第41句

头像文都考研

阅览数

时间2020-03-20 19:06:42

何凯文2021考研每日一句已经开始更新,新一年的陪伴又开始了,虽然受到疫情影响今年对2021考研人来说开学时间会晚一点,但是在家里就跟何凯文老师一起先学起来吧,下面是2021考研何凯文每日一句:第41句

今天的句子:

文章来源背景和来源在后面仔细看:

Despite all the deep-learning promotion, AI struggles with the messiness of reality. Background noise, cross talk, non-Western accents all tend to confuse transcription AI. By contrast, humans interpret bad audio by understanding the context of the conversation, by deploying common sense.

思考题:

The author holds that transcription AI______

A. actually adds to humans’ workload

B. eliminate the role of humans

C. has room for further improvement

D. is to fail in the foreseeable future

第一句:

Despite all the deep-learning hype=promotion, AI struggles with the messiness of reality.

词汇突破:

1.promotion 推广,宣传

2.messy 糟糕的(adj);messiness 混乱的情况(n)

参考译文:尽管关于深度学习的宣传颇多,人工智能仍在现实的混乱中挣扎。

第二句:

Background noise, cross talk, non-Western accents all tend to confuse transcription AI.

1.transcription 把声音转录为文字;文稿(估计你们不认识这个词)

参考译文:背景噪音、串音、非西方口音都容易让转录人工智能感到困惑。

第三句:

By contrast, humans decipher=interpret bad audio by understanding the context of the conversation, by deploying common sense.

词汇突破:

1.deploy 诉诸,使用

2.interpret 解读,翻译 这里我用来替换超纲词:decipher

参考译文:相比之下,人类通过理解对话的上下文,并诉诸常识,来破译质量不佳的音频。

思考题解析:

The author holds that transcription AI______

A. actually adds to humans’ workload

(实际上增加了人类的工作负担)

没有提到。虽然人工智能的转录工作还不完美,但也没有说增加了人类工作负担啊。

Add to 是短语,增加的意思。

B. eliminate the role of humans

(消除了人类的作用)

也没有提到消除,eliminate这个词你是不是不认识啊?

C. has room for further improvement

(还有提升空间)

这种选项难道不应该是一看就觉得对的选项吗?

人工智能做还不够好,还不能识别一些口音,还不如人类,

那不就是还有提升空间吗?

只要有缺点我们就可以说还有提升空间。没有任何问题。

又是一个模糊而正确的选项!

拿出小本本赶快记下来!

D. is to fail in the foreseeable future

(将在可见的未来失败)

文章没有提到,直接排除。

文章来源背景和来源:

Word’s Worth

言语的价值

Source: https://www.wired.com/story/ai-transcription-economy-future-of-work/

背景:转录员曾经是美国一个典型的中产职业,2000年左右为企业转录会议记录的时薪大概在40美元左右。但在过去十年,这个行当陷入低谷。随着音频的数字化和宽带速度的突飞猛进,越来越多的企业选择将转录业务外包到印度或菲律宾;初创企业又进一步把转录变成了按需接活的零工模式,令转录员的时薪降到了6-12美元。变化比想象的要模糊和古怪得多。因为多媒体技术的进步实际上令转录的需求大幅膨胀,有更多的会议录音、警务录音、电话录音等需要被转录。但需求并没有推高收入。因为惧怕人工智能的挑战,转录公司竞相调低价格,让转录员现在的收入已经不如星巴克的服务生。可实际上人工智能虽然已经能让我们对手机发出指令,但自然语言识别的准确率仍然显著不及人工,仍无法解决录音质量、背景干扰、复杂情境和非标准发音等诸多问题。

以上就是文都考研小编整理的“何凯文2021考研每日一句:第41句”相关内容,希望对2021考研人有所帮助。

推荐阅读:

2021考研何凯文每日一句汇总

何凯文每日一句有用吗?怎么使用?

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbwendu.com/beikao/19075.html